Translation of "una sbirciata" in English


How to use "una sbirciata" in sentences:

La sorprenderebbe cos'è pronto a fare un uomo per dare una sbirciata a un bel corpo.
Well, you'd be surprised what a guy would go through... to get a glimpse of a beautiful body.
Mi accontento di una sbirciata, un'occhiatina...
Come on now, give me that smug look and be on your way.
Hai mai dato una sbirciata a quello che porti?
Hey. Do you ever sneak a look at what you carry?
Abbiamo dato una sbirciata a una cultura aziendale per cui capitani d'industria e analisti di mercato si grattano la testa tentando di capire cosa si inventerà in futuro Sunset Farms.
So there you have it. A brief glimpse into a corporate culture that has industry leaders and management analysts all over the country scratching their heads, trying to figure out what Sunset Farms might try next.
Non battete senza riflettere, ma soprattutto non tentate nemmeno di dare una sbirciata al vostro foglio.
Do not strike without thinking. Do not even attempt to steal a glance at your paper.
Ma per adesso, non ci dispiacerebbe dare una sbirciata... a quello che ha fatto il nostro uomo nelle ultime 24 ore.
But right now, we wouldn't mind taking a peek... at what my man's been up to in the last 24 hours.
Vuoi che apra la porta e dia una sbirciata?
You want I should open the door and have a peek? No
E' successo che ho dato una sbirciata alla tua agenda settimanale, e ho visto che devi fare la baby sitter quella sera.
I happened to catch a glimpse of your weekly planner, and I noticed that you have a babysitting job lined up for that evening.
Norman ci ha permesso di dare una sbirciata a peter coniglio e l'abbiamo trovato incantevole.
Hello. Norman allowed us a peek at Peter Rabbit, Miss Potter. We found it utterly charming.
Oh, su... si, suppongo che prima di salutarci sia il caso di dare una sbirciata al racconto non ancora finito della festa natalizia dei miei famosi conigli.
It isn't finished, so... Oh, go on. I suppose, before we part for the evening,
Oh, darei una sbirciata... ma penso che sia abbastanza chiaro... che narcisismo e cattivo giudizio stiano bloccando la porta.
Oh I would take a peek but I think it's pretty clear that narcissism and bad judgment are blocking the door.
Puoi anche dare una sbirciata, dolcezza.
You can sneak a peek, honey.
E magari quando gli esami finiranno, potremmo dare una sbirciata a... l'Universita' Invisibile.
And perhaps when the exams are finished... - Come on, then! - we could get a peek at the, uh,
Devo dedurre che tu abbia dato una sbirciata a questa "Roba davvero molto segreta" del Pentagono.
I didn't realize you were in the loop on the Pentagon hush-hush.
Hai un vantaggio innato su chiunque in questa scuola, quindi una sbirciata alle domande avrebbe un po' parificato la cosa.
You've got a built-in advantage over everyone at this school, so a sneak peek at that test sort of leveled the playing field.
Voglio solo dargli una sbirciata, come in una sfera di cristallo ma senza il cristallo.
I just want to get a sneak peek at it. Like a crystal ball without the crystal.
Pam gli ha dato solo una sbirciata e i suoi occhi sono bruciati fuori dalle orbite.
Pam took a peek at him and her eyes burned out of her skull.
In questo modo basta che gli dai una sbirciata.
This way you can just sneak a peek.
Ho dato una sbirciata alla fattura dell'ospedale.
I caught a glimpse of the hospital bill.
Ho dato una sbirciata ad un rapporto della polizia delle Cayman.
I got a peek at a police file from the caymans.
Ho dato una sbirciata al vestito.
I got a little peak at the dress.
Alla tua scheda ho dato solo una sbirciata.
Oh, come on. I glanced at your file.
Si possono spiegare le cose velocemente, e in piu' si puo' dare una sbirciata nella testa del personaggio.
You can get out exposition fast, plus you get to see inside a character's head.
Magari lo convinco a farmi dare una sbirciata.
Oh. Maybe I can convince him to give me a sneak peak.
Il Presidente mi ha chiesto di venire a dare una sbirciata ai negoziati sul debito.
Well, POTUS wanted me to come down here and peep the skinny on the debt negotiations.
Giochiamo a "diamo una sbirciata a Lyndsey"?
Playing a little peek-a-boo with Lyndsey?
Da' una sbirciata alla bella vita di Juarez.
Get a glimpse of the good life in Juárez.
Ciao. Ho visto che la porta era aperta e volevo dare una sbirciata.
I saw the door was open, and I was hoping for a peek.
Ho dato una sbirciata agli acquisti online dei Lee e degli Howard.
I did some peeking into both the Lee and Howard online shopping activity.
Diavolo, Happy, sai che ci sono intere sezioni di internet che pagherebbero tantissimo per dare una sbirciata a queste dita?
Geez, Happy, you know that there are whole sections of the Internet that would pay top dollar for a peek at these toes.
Meriti una sbirciata per tutte le cose buone che fai.
You deserve a peek for all the good stuff you do.
Un assaggio, una sbirciata, qualche granello rubato dalla riserva di polvere nera dello stratega Wang.
A taste, a glimpse, a few pilfered grains from Strategist Wang's supply of black powder.
Ok, do solo una sbirciata dietro l'angolo, per vedere com'e' l'ex-moglie di Brian.
Okay, I'm just going to peek around the corner and see what Brian's ex looks like.
Questo tizio, John Robert, e' passato a dare una sbirciata all'edificio.
This guy's been, uh, coming by. Keeps looking over the building... John Robert.
Credo tu sia preoccupato d'aver dato una sbirciata al tuo futuro.
No happening. I think you're worried that you caught a glimpse into your own future.
Ho dato una sbirciata al tuo portafoglio.
I had a peek in your wallet.
Ti rendi conto che dovremmo dargli qualcosa... una sbirciata alle tette, o altro.
You realize we're gonna have to give him something... like flash a little boob, something.
Ho dato una sbirciata al dossier del caso.
I took a peek into the case file.
Lo ammetto, ho dato una sbirciata nel tuo ufficio.
I'll admit, I might have peeked in your office.
Non vorrei che dessi una sbirciata prima di domenica.
Wouldn't want you to try and sneak a peek before Sunday.
Ti dispiacerebbe molto se ti dessi una sbirciata dentro la testa?
Would you mind terribly if I took a little peek inside your head?
Ma bastava una sbirciata fuori e ti ritrovavi quei mostri fuori dalla porta, che grugnivano e cercavano di afferrarti.
But if you make one peep in here, then those freaks'll be lined up outside the door growling, 'Wins to get in.
Be', le do solo una sbirciata veloce nella culla.
Well, I'll just take a quick peek at her, in the crib.
È stata una sbirciata in un potenziale futuro dell'esplorazione oceanica.
It was the glimpse into a potential future for ocean exploration.
E mi ha davvero intrigato quest'idea di dare una sbirciata alle vite altrui,
And I really loved this idea of the partial glimpse into somebody's life.
1.7116680145264s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?